En la Cuenca Binacional del Río Sixaola habitan 4 pueblos indígenas: Bribri, Cabécar, Naso y Ngäbe, que han gestionado y conservado los ecosistemas desde muchos siglos antes que se crearan los países que hoy llamamos Costa Rica y Panamá.
Como parte de las acciones de comunicación y gestión del conocimiento, el Proyecto Conectando Comunidades y Ecosistemas OET-GEF-PNUD gestionó las traducciones de informaciones importantes sobre la Gestión Integrada de los Recursos Hídricos (GIRH) a los 4 idiomas indígenas que se hablan en la Cuenca del Sixaola: bribri, cabécar, naso y ngäbe.
La Comisión de Pueblos Indígenas (CPI) fue un espacio formado por el Proyecto con representantes de los 7 territorios y comarcas indígenas presentes en la Cuenca. Sus integrantes recomendaron que no se realizaran largas traducciones escritas, pues sus idiomas tienen una dinámica y tradición oral, no escrita.
Estos audios buscan llenar esa necesidad de divulgar y replicar información importante. El Proyecto cierra con un pendiente de trabajar más materiales dirigidos a las comunidades indígenas. Pero este es un esfuerzo de tener audios e información disponible que a su vez pueda ser compartida por las comunidades.
Agrademos a las personas indígenas que trabajaron las traducciones:
- Idioma bribri: Franklin Morales y Elieth Salazar López de Amubri, Territorio Indígena Bribri, Costa Rica.
- Idioma cabécar: Eric Martínez Morales del Territorio Indígena Tjai, Costa Rica.
- Idioma ngäbe: Aristeo Sam Taylor de la Comarca Ngäbe-Buglé, Panamá.
- Idioma naso: Fidelina Rodríguez de la Comarca Naso Tjër Di, Panamá.
Aristeo Sam Taylor, Fidelina Rodríguez, Elieth Salzar López, Eric Martínez Morales y Franklin Morales.